Consultancy


As a foreigner living in China I see the growth of the English language all around me, with it increasingly becoming the standard in advertising. When used correctly, English phrases can enhance a product and create a genuine feeling of quality.

However, in perhaps as often as 90% of the time, I have found the English to be grammatically incorrect and often nonsensical. These sentences lack the finesse of advertising jargon, are written from direct translations without native proofreading, and can even be completely irrelevant to the product itself.

In this new and inspiring section of AEnglish I hope to do two things;

  1. Offer free and paid services for foreign companies looking to use correct English in their advertising
  2. Highlight examples of ‘bad’ English in products and present suggestions for improvement

New forum posts

Recent Posts Recent Posts